幽默笑話-爆紅動畫《動物方城市》的KUSO海報
幽默笑話
這次官方在宣傳上非常用心,而且不像以往多主打商品(電影)本身的內容,而且透過各種創意的KUSO,來展現這部電影的特質「創意就是比別人多」。
以下是在「動物方城市」的臉書專頁(官方)、迪士尼影業(官方、臺灣官方)看到了不少有趣的作品,剛好這幾年也比較有在注意電影圈,為大家整理介紹如下:
原海報:《STAR WARS:原力覺醒》(Star Wars: The Force Awakens,2015)
這張改得不多,把星際大戰的女主角換成動物方城市的女主角,把「Force」(原力)改成了「Furce」。
迪士尼已於2012年收購盧卡斯電影(Lucasfilm),這是惡搞自己家的電影作品嘍。
原海報:《仙履奇緣》(Cinderella,2015)
把「Cinderella」(仙杜瑞拉)改成「CinderElephant」(仙杜大象),玻璃鞋也變大雙嘍。XD
仙履奇緣本來就是迪士尼的電影,也是惡搞自家的作品嘍。
原海報:《大賣空》(The Big Short,2015)
把「The」改成「MR。」,玩字義哏而已,把 Big Short其中一個字義「大賣空」,變成「矮的大人物」。
主要演員的名字,也被惡搞成字體相近的單字:Baale、Carellephant、Gosling(小鵝)、Pig(豬)
另外把海報上的廣告詞「Moneyball」(直譯為錢球,大賣空電影原著作者之前的作品,也有翻拍成同名電影《魔球》)變成「Monkeyball」(猴球);把「The blind side」(同作者的著作,翻拍成同名電影《攻其不備》)變成「The blind Mouse」(盲鼠)。
這部是派拉蒙影視公司(Paramount Pictures Corporation)發行的電影。
原海報:《神鬼獵人》(The Revenant,2015)
把演員名字「DiCaprio」(狄卡皮歐)改成「DiCaPolar」(狄卡極點,對應北極熊),「Hardy」(哈迪)改成「Howly」(我在想這是不是迪士尼那個角色的名字?)
原本的副標題「Blood lost, Life found」改成「Sleep lost, Life found」。
這是二十世紀大眾影片公司(20th Century Fox)發行的電影。
原海報:《史帝夫賈伯斯》(Steve Jobs,2015)
把片名從「Jobs」(賈伯斯)改成「paws」(有掌的爪子)
演員名稱也「凱特」(Kate)變成「cat」(貓)等。
這部是環球影業(Universal Studios)發行的電影,看來好萊塢八大影業公司都快被惡搞光了。
原海報:《瘋狂麥斯:憤怒道》(Mad Max: Fury Road,2015)
把片名「Max」(麥斯)改成「Yax」(氂牛)
這部是華納兄弟娛樂公司(Warner Bros. Entertainment, Inc。)發行的電影。
原海報:《格雷的五十道陰影》(Fifty Shades of Grey)
把片名從「Grey」(格雷)改成「Pery」(獵物)
副標題格雷先生即將接見你改成旅鼠(Lemming)先生。
這是環球影業跟焦點影業(Focus Features)發行的電影。
原海報:《衝出康普頓》(Straight Outta Compton,2015)
片名「衝出康普頓」(Straight Outta Compton)被改成「Straight Outter Zootopia」(動物烏托邦)